Keine exakte Übersetzung gefunden für دون لبس

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch دون لبس

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • En l'absence d'une telle exigence, le projet permet également de reconnaître sans aucun doute la validité des communications électroniques.
    وفي الحالات التي لا يحدد فيها مثل هذا الاشتراط، يتيح المشروع فعليا قبول الخطابات الإلكترونية دون لبس.
  • Toutefois il appartient aux États parties d'envoyer une déclaration claire et univoque sur leur engagement sans faille envers le Traité à tous égards.
    لكن على الدول الأطراف في الوقت الحاضر أن تبيّن بوضوح ودون لبس التزامها المتواصل بالمعاهدة بكل جوانبها.
  • Depuis 1990, le Gouvernement indien a saisi près de 40 000 armes de ce type dont les marquages indiquent, sans doute possible, une origine extérieure au pays.
    ومنذ عام 1990، وضعت حكومة الهند أيديها على قرابة 000 40 من هذه الأسلحة، التي تدل علاماتها، دون لبس، على أنها خارجية المنشأ.
  • La Turquie condamne sans équivoque et dans les termes les plus vifs tous les actes de terrorisme, comme ceux qui ont coûté des vies innocentes en Israël la semaine précédente - ainsi que toutes les provocations et incitations à la violence.
    إن تركيا تدين دون لبس وبأشد العبارات جميع أعمال الإرهاب - كذلك الذي قضى على أبرياء في إسرائيل في الأسبوع الماضي - وأيضا أي تحريض وحضّ على العنف.
  • En même temps, le Traité confirme sans ambiguïté le droit inaliénable de ces États de rechercher, produire et utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques.
    وفي الوقت ذاته، تؤكد المعاهدة دون لبس حق تلك الدول غير القابل للتصرف في إجراء البحوث بشأن الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها في الأغراض السلمية.
  • «Les États devraient, à n'en pas douter, être tenus de [coopérer pour] mettre fin à une telle violation car on ne voit pas en quoi la situation d'une organisation internationale qui viole une norme impérative du droit international général serait différente de celle d'un État.».
    "أعتقد أننا قمنا بما يقوم به أي شخص في هذه الظروف، إذ أقررنا أولاً بالمسؤولية بوضوح ودون لبس وبسرعة؛ وأعربنا عن أسفنا للسلطات الصينية".
  • L'État partie devrait faire savoir clairement et sans ambiguïté à toutes les personnes sous sa juridiction qu'il condamne la torture et les mauvais traitements.
    وينبغي للدولة الطرف أن تحيط جميع الأشخاص الخاضعين لولايتها القضائية علماً بكل وضوح ودون لبس بأنها تدين التعذيب وغيره من ضروب المعاملة السيئة.
  • Ils ont clairement fait savoir que tout ralentissement du processus serait préjudiciable au Kosovo et qu'ils étaient prêts à endosser les responsabilités découlant de l'indépendance.
    وأشاروا دون لبس إلى أن أي مزيد تأخير في عملية تحديد المركز سيكون ضارا بكوسوفو وأنهم على استعداد للاضطلاع بالمسؤوليات المقترنة بالاستقلال.
  • « Je pense que nous avons fait ce que n'importe qui aurait fait dans les mêmes circonstances : nous avons aussitôt reconnu clairement notre responsabilité, sans ambiguïté et sans retard; nous avons exprimé nos regrets aux autorités chinoises […]. »
    ''أعتقد أننا قمنا بما سيقوم به أي واحد في هذه الظروف، فأولا أقررنا بالمسؤولية بوضوح ودون لبس وبسرعة؛ وأعربنا عن أسفنا للسلطات الصينية []``.
  • «Je pense que nous avons fait ce que n'importe qui aurait fait dans les mêmes circonstances: nous avons aussitôt reconnu clairement notre responsabilité, sans ambiguïté et sans retard; nous avons exprimé nos regrets aux autorités chinoises […].».
    "أعتقد أننا قمنا بما يقوم به أي شخص في هذه الظروف، إذ أقررنا أولاً بالمسؤولية بوضوح ودون لبس وبسرعة؛ وأعربنا عن أسفنا للسلطات الصينية".